期刊文献+

口译工作应注意的几个问题 被引量:1

Several Noticeable Problems in Oral Interpretation
下载PDF
导出
摘要 口译人员要懂得翻译的基本理论和要求,同时必须掌握和运用翻译技巧。在临场翻译之前要尽可能做一些语言上、技术上和心理上的准备;口译时兼做编辑工作,对讲话人的语意进行调整和删减,使译出的话语条理清楚;脑记和笔记有机并用,避免遗漏讲话内容;知识广泛是做好口译工作的基础;树立信心、注意礼仪是做好口译工作的前提。
作者 胡振东
出处 《岳阳职工高等专科学校学报》 2003年第1期58-59,共2页 Journal of Yueyang Staff and Workers'College
  • 相关文献

参考文献1

  • 1陈廷.英文汉译技巧[M]外语教学与研究出版社,1980.

同被引文献10

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部