期刊文献+

从2002年TEM8翻译问题看翻译课程的教与学 被引量:4

Translation Teaching and Learning Seen from the TEM8 (2002) Translation Papers
下载PDF
导出
摘要 本文从 2 0 0 2年TEM8英译汉和汉译英试卷入手 ,剖析学生英汉互译时常犯的错误 ,指出要培养学生翻译技能 ,提高他们翻译水平 ,不仅要重视翻译理论的教与学 ,而且要重视学生的翻译实践 ,加强学生基础阶段语言基本功训练 。 This article approaches the issue of errors in students' translations by analyzing some of the TEM8 translation papers of 2002.It argues that the key to improving students' translation skills and abilities lies not only in teaching and learning translation theories,but also in emphasizing their translating practice,in training their basic language skills,and in raising their awareness of the differences between the English and Chinese languages.
出处 《中国科技翻译》 北大核心 2003年第1期23-26,共4页 Chinese Science & Technology Translators Journal
关键词 2002年 TEM8 翻译问题 翻译课程 英语专业八级考试 英译汉 汉译英 TEM8\ language foundation\ differences between the English and Chinese languages
  • 相关文献

参考文献4

  • 1付永钢等.最新英语专业八级考试指南[M]南京大学出版社,2001.
  • 2严辰松.英语专业八级考试全真模拟题[M]西安交通大学出版社,2000.
  • 3李运兴.英汉语篇翻译[M]清华大学出版社,1998.
  • 4陈宏薇.汉英翻译基础[M]上海外语教育出版社,1998.

引证文献4

二级引证文献9

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部