摘要
"使用与满足"理论是一个重要的大众传播理论。它强调受众的积极性,指出受众是根据自身的需要来选择和使用媒介。字幕翻译在译制影片的传播中起着举足轻重的作用。本文从"使用与满足"这一视角出发,初步探讨了在英文字幕汉译中所要注意的一些问题。
The'uses and gratifications'theory is an important one among mass communication theories which emphasizes the positivity of the audience.It points out that the audience chooses and uses media according to their own needs.Subtitle translation plays an important role during the communication process of foreign films.From the perspective of'uses and gratifications',this paper explores several problems in E-C subtitle translation.
出处
《南昌教育学院学报》
2010年第12期157-157,共1页
Journal of Nanchang College of Education
关键词
使用与满足
英文字幕汉译
文化因素
口语化
娱乐化
uses and gratifications
E-C subtitle translation
cultural elements
orality
entertainment trend