摘要
鉴于福建省的特殊地理位置及其近几年来不断深化的对外交流的地位,口译人才的需求也不断加强,从而使不同高校响应人才培养的号召开设口译课程。然而职业院校,它有着与本科院校不同水平的学生以及不同的未来职业取向,如何让课程教材适合职院学生以及未来的社会需求,乃是口译教师首要解决的问题。本文以福建华南女子职业学院为例,探讨如何使口译教材本土化以符合职业院校本身的特点。
In view of the special geographical location in Fuzhou and the deepening of position of the foreign exchange in recent years,the demand for interpreters has also been strengthened,so that different colleges and universities to respond to the call to open interpretation training courses.However,as the vocational college,it has different levels of students with undergraduate institutions and different future career orientation,how to make curriculum materials suitble for vocational college students and future needs of the community,is the most pressing issue of interpretation teachers.This paper takes Fujian Huanan Women’s Collegeas an example,to discuss how to make the interpreting materials localization to conform the characteristics of vocational colleges.
出处
《南昌教育学院学报》
2011年第8期138-139,共2页
Journal of Nanchang College of Education
关键词
口译
教材
本土化
interpreting
materials
localization