摘要
当前契丹小字的研究重点是解读,即释出每个单词的字义和构拟每个原字的音值。解读是建立在科学基础之上的审慎的研究工作。一般说来,所解读的契丹字应能照顾前后文,尤其是已经解读的前后文的文意,使文意连贯,不仅在这个地方讲得通,在其它文献碑铭中也能讲得通,即达到一通百通,并且能在契丹语所属的阿尔泰语系的其它亲属语言中找到语音根据。这种解读成果的正确性就大一些,令人信服。本文试图尽力遵守这一准则来对下述若干契丹小字进行解读,并就正于大方。顺便说明,本文引用的满文和蒙文的转写,所用音标并不一致,一仍各家之旧,并不加统一。笔者在行文中所用音标均为汉语拼音方案。