摘要
在解构主义和阐释学的观照下,译者主体性成为当代翻译理论的重要部分。翻译是跨越语言的文化信息交流。中医源于中国的传统文化,中医翻译回避不了对其文化因素的处理。语言和东西方文化上的障碍,导致中医翻译中的文化误读。在实际的中医英译中,由于文化误读导致的质量较差以及错误的翻译并不少见。通过以译者主体性理论为指导,对中医英译中文化误读现象进行分析,探讨减少中医英译中文化误读的翻译策略,旨在为今后中医英译提供借鉴和参考。
出处
《辽宁教育行政学院学报》
2019年第3期84-87,共4页
Journal of Liaoning Educational Administration Institute
基金
中国外语教育基金资助(项目编号:ZGWY JYJJ2018B43)的研究成果