摘要
翻译的创造性叛逆,是比较文学研究中一个具有独特研究价值的课题.创造性叛逆是翻译主体在某种明确的再创作动机驱使下完成的创造性翻译行为.翻译所必然涉及到的文化上的差异和表述上的困境,使得任何翻译都注定不同程度地存在着对原作的叛逆.成功的创造性叛逆是一种增值翻译,创造性叛逆要接受文本限制,同时又必须超越文本.翻译要考虑主体文化的规范和接受环境的制约,在这一前提下进行的创造性叛逆才可能产生增值效果.
The Creative Treason of Translation is a research topic with unique value in the study of comparative literature. Creative treason is a creative translation practice undertaken by a translator prompted by certain definite and clear motive of recreation. The inevitable cultural difference and the dilemma in presentation makes treason unavoidable, though in varying degrees, in any translation practice. A successful creative treason is meant tobe a value added translation. Creative treason should accept the restriction of the original text but at the same time it must surpasses the original. Translation practice should not ignore the standard of host culture and the environment of acceptance. Only by so doing can creative treason result in a value added translation.
出处
《山东外语教学》
2002年第6期93-95,共3页
Shandong Foreign Language Teaching