摘要
孙用在《〈鲁迅译文集〉校读记》谈及《毁灭》译文时,说明道:'本书(指人民文学出版社1958年版《鲁迅译文集》第7卷收录的《毁灭》——笔者)‘后记’中说:前面三篇文章中的《自传》和‘藏原惟人的一篇’,‘都从《萌芽》转录’。案此二篇经与登在《萌芽》的译文对校,《自传》改动不多,第二篇却已大加修改(小说引文部分不计)。'接着孙用在《〈毁灭〉第一部第一章》附注:'本书的两种译文,改动之处很大,在这里校录的只是很小的一部分,约当全文的十七分之一,而且也还是比较重要的异译,至于全部的校录。
基金
国家社科基金重大招标项目“《鲁迅手稿全集》文献整理与研究”B组(项目批准号:12&ZD167)的阶段性成果