摘要
由于受人文历史环境、感情濡染、意识积淀和社会习俗的影响 ,2 0世纪前期湖南翻译文学具有浓郁的湖湘文化区域性特色。以周立波、萧三和朱湘、钱歌川作为两组个案分析 ,详尽地论述了 2 0世纪前期湖南翻译文学与湖湘文化的关系 ,并对有着相同译风的翻译家群体作一些理性的归纳。
Influenced by human and historical environment,emotion effecting,consciousness accumulating and social customs,Hunan translation literature in the early of 20th century reveals a strong characteristic of reflecting its own regional culture.This paper mainly touches upon such two groups of writers as Zhou libo,Xiao san and Zhu xiang,Qian gechuan,detailedly discusses the relationships between Hunan translation literature and Huxiang culture in the early of 20th century,and makes reasonal induction from each group of translators which has the same style in translation.
出处
《娄底师专学报》
2003年第1期84-87,共4页
Journal of Loudi Teachers College