摘要
在谈到印度的宗教时,常可遇见sadhu一词。中型以上的英汉辞书都收此词,这些辞书都把此词释为印度教的圣人,如上海译文出版社的《新英汉词典》和梁实秋主编的《远东英汉大词典》都释为“(印度教的)圣人”。我们认为,此释义不妥。 Sadhu是个外来词,确切地说是印度人使用的一个词借到了英语中,可归入Indian English。可以肯定,以上提到的英汉词典的中国作者们不了解sadhu。
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2003年第2期87-88,共2页
Chinese Translators Journal