摘要
现代汉语中存在着大量的同形二字组,这些同形二字组的内部差异各不相同:有的语法地位相同,有的不相同;有的内部结构关系一致,有的不一致;有的在意义上有程度不同的联系,有的则毫无联系。而目前的各种辞书在对这些同形二字组词目及义项的分合处理上尚无良策:要么一刀切———全部分或全部合,要么想分就分,想合就合,存在着较大的随意性。本文以《现代汉语词典》修订本、《现代汉语大词典》以及《汉语大词典》为对象对此作了考察、分析,并提出了初步的意见和建议。
There exist in Modern Chinese a large number of homographic twocharacter groups with subtle internal differences relating to their identities in grammatical status, in internal structures, and in varying degrees of meanings. But contemporary Chinese dictionaries fail to offer a way out for dealing with separation and mergence of the entries and items of the homographic twocharacter groups. They handle it as they like: either to cut everything even with one stroke--all are separated or all are merged--or to separate and merge them quite arbitrarily. This article takes the revised edition of the Xiandai Hanyu Cidian, the Xiandai Hanyu Da Cidian and the Hanyu Da Cidian as the objects of investigation and analysis, expresses some opinions and puts forward some suggestions.
出处
《江苏大学学报(社会科学版)》
2003年第1期101-104,共4页
Journal of Jiangsu University(Social Science Edition)
关键词
同形二字组
辞书
词目
义项
homographic two-character group
dictionary
entry
item
separation and mergence