期刊文献+

汉英称谓语文化转换的译学难点

下载PDF
导出
摘要 汉英的称谓语分属两个不同系统并各自扎根于自己的文化 ,在称呼方式的使用中存在着明显的差异。对语言翻译者来说 ,关键是要通过称谓语翻译来提高对不同语言的文化差异的敏感意识 ,恰当地把握译语文化 ,尽量做到同类型称谓尽可能接近的转换 。
作者 郑溟
出处 《长春师范学院学报》 2002年第4期91-93,共3页 Journal of Changchun Teachers Coliege
  • 相关文献

参考文献5

  • 1[1]胡文仲.英美文化辞典[M].外语教学与研究出版社,1997.
  • 2高一虹.语育文化差异的认识与超越[J].外语教学与研究出版社,2000,.
  • 3[3]范仲英.实用翻译教程[M].外语教学与研究出版社,1996.
  • 4陈夏芳.跨文化交际中称呼语的使用与语用失误[J].东北师大学报(哲学社会科学版),1997(4):83-87. 被引量:25
  • 5贾玉新.跨文化交际学[J].上海外语教育出版社,2000,.

二级参考文献2

共引文献26

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部