期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
论田汉早期的外国文学接受与译介
被引量:
8
On Tian Han's Early Reception, Translation and Introduetion of Foreign Literature
原文传递
导出
摘要
田汉是中国现代文学史上著名的剧作家,《获虎之夜》、《丽人行》、《名优之死》、《关汉卿》等剧目和其中的插曲都是历久不衰的经典之作,《义勇军进行曲》还被定为新中国的国歌。然而,对于田汉的文学译介,对于他作为一位翻译家的成就,无论是普通人还是田汉研究者都或多或少有些忽略……
作者
王林
杨国良
机构地区
复旦大学中文系
出处
《中国比较文学》
CSSCI
2003年第2期126-137,共12页
Comparative Literature in China
关键词
田汉
外国文学
文学译介
戏剧
文学评论
莎士比亚
王尔德
分类号
I206.6 [文学—中国文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
3
共引文献
0
同被引文献
73
引证文献
8
二级引证文献
10
参考文献
3
1
肖同庆.《世纪末思潮与中国现代文学》,安徽教育出版社,2001年,第94页.
2
《田汉全集·前言》,花山文艺出版社,2001年.
3
陆炜.《田汉剧作简论》[J].中国话剧研究,1991.
同被引文献
73
1
刘黎,邓亚雄.
莎士比亚与中国结缘考[J]
.外国语言文学,2020,37(4):384-395.
被引量:1
2
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1440
3
朱正华.
王尔德对中国现代话剧发展影响管窥[J]
.戏剧文学,2007(4):54-57.
被引量:1
4
彭耀春.
20年代唯美象征剧的潮汐[J]
.高校教育管理,1999(2):28-34.
被引量:1
5
解志熙.
英国唯美主义文学在现代中国的传播[J]
.外国文学评论,1998(1):120-130.
被引量:10
6
朱寿桐.
田汉早期剧作中的唯美主义倾向[J]
.文学评论,1985(4):92-103.
被引量:14
7
舒奇志,杨华.
互文性理论与文学翻译中译者的主体性[J]
.湘潭大学学报(哲学社会科学版),1999,24(6):115-118.
被引量:26
8
丁涛.
走近 走进田汉——读解田汉早期创作[J]
.戏剧(中央戏剧学院学报),1998(3):4-36.
被引量:3
9
卞之琳.
莎士比亚戏剧创作的发展[J]
.文学评论,1964(4):52-79.
被引量:9
10
张永忠.
对于《莎士比亚戏剧创作的发展》一文的意見[J]
.文学评论,1965(5):76-78.
被引量:1
引证文献
8
1
李靖.
栉风沐雨 译启山林:莎剧百年(1921-2021)译介之路探微[J]
.外国语言文学,2023,40(1):68-79.
2
黎跃进.
湖南留日作家的日本文学影响[J]
.湖南大学学报(社会科学版),2006,20(2):93-97.
被引量:1
3
廖志勤.
文化语境视阈下的译者主体性研究[J]
.西南科技大学学报(哲学社会科学版),2007,24(3):30-35.
被引量:9
4
何建良.
田汉与外国戏剧[J]
.燕山大学学报(哲学社会科学版),2009,10(4):9-12.
5
刘宏伟.
田汉的外国文学作品译介及其特点探析[J]
.特立学刊,2013(5):46-51.
6
韩兆霞.
小议田汉早期的文学翻译[J]
.安徽文学(下半月),2017,0(11):8-9.
7
师菁.
《莎乐美》审美观念下的“五四”话剧[J]
.西北成人教育学院学报,2020(5):75-79.
8
李靖.
莎剧百年译介之路探微——以译者为中心[J]
.中国莎士比亚研究,2022,12(1):156-166.
二级引证文献
10
1
康静雯.
译者主体性下张培基《白杨礼赞》英译文研究[J]
.贵州教育学院学报,2009,25(2):20-23.
被引量:1
2
吴小丽.
译者主体性在翻译过程中的体现[J]
.甘肃广播电视大学学报,2009,19(1):28-31.
被引量:4
3
吴笛鸣.
论译者主体性在《红楼梦》译作中的体现[J]
.黄山学院学报,2011,13(6):60-64.
被引量:1
4
任露.
译者主体性在翻译中的体现[J]
.北方文学(中),2012(2):75-76.
5
安晶晶.
从文化语境看“林译小说”的译者主体性[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2012,29(5):76-77.
6
杨增和,刘湘.
日本文学在湖南的译介与传播[J]
.传播与版权,2013(7):124-125.
被引量:2
7
陈慧华.
近十年国内翻译文化语境研究述评[J]
.重庆交通大学学报(社会科学版),2014,14(3):117-119.
被引量:3
8
赵晨辉.
论赛珍珠《水浒传》翻译的主体性与主体间性[J]
.长沙航空职业技术学院学报,2015,15(3):88-91.
9
邓雪梅.
论英语文学翻译过程中的主体性意识[J]
.芒种(下半月),2013(1):154-156.
10
周茜.
文化语境视角下交际翻译在商务英语翻译中的实践探究——以《商务英语阅读教程1》语句汉译为例[J]
.教育进展,2023,13(2):506-512.
1
谢真.
跨界学者叶廷芳[J]
.党员干部之友,2014,0(12):36-37.
被引量:1
2
朱琳,赵元,田野.
1979 忆田汉的“丽人行”[J]
.神州,2007,0(5):50-53.
3
秦川.
青山依在风骨犹存─—田汉与郭沫若半世纪交往(下)[J]
.郭沫若学刊,1998(2):40-46.
4
柳鸣九.
记忆中的冯至[J]
.读书文摘,2007,0(1):39-45.
5
张和平.
三月三[J]
.班主任之友,2007(3):60-61.
6
古代节日及有关习俗(三)[J]
.中学生作文指导(高中版),2009(2):70-70.
7
黎之彦.
典范·良师·益友──田汉与《剧本》月刊社琐记[J]
.剧本,1995(5):58-60.
8
苗学华.
纪伯伦在台湾的译介[J]
.北方文学(下),2016,0(8):31-32.
9
王升远.
战争期间日本作家笔下周作人的实像与虚像(下)--“亲日派”周作人形象在日本的生成机制及其与文学译介之关联[J]
.鲁迅研究月刊,2011(5):58-74.
10
王福栋.
李广射石故事的生成与演化[J]
.渭南师范学院学报,2015,30(15):55-57.
被引量:1
中国比较文学
2003年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部