期刊文献+

莎士比亚十四行诗汉译中的衔接问题

原文传递
导出
摘要 莎士比亚十四行诗是世界抒情诗宝库中的精品,在我国译本众多,全译本中较有影响的有梁实秋、屠岸、梁宗岱、曹明伦、辜正坤等人的译本。众译作可谓各有千秋,为莎翁十四行诗在中国的传播做出了巨大贡献。但平心而论,某些译本在诗句的连贯和通顺方面尚有不少瑕疵。莎翁十四行诗句式复杂,长句较多,为汉译中保持连贯增加了不小的难度。
作者 彭强
出处 《芒种(下半月)》 北大核心 2013年第1期104-105,共2页
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献14

共引文献165

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部