期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
功能翻译理论在儿童文学译作中的体现——以《阿丽丝漫游奇境记》为例
被引量:
1
原文传递
导出
摘要
一、儿童文学及其翻译特点儿童文学这一术语出现于五四运动时期。人们对儿童文学的定义多种多样,但各种定义的共同之处在于人们普遍认为儿童文学是指符合儿童的年龄特点,适合儿童理解和欣赏,有利于儿童身心健康发展的文学作品。儿童文学作品的种类也很多,包括童话、神话传说、故事、童谣、寓言、绘本、儿童诗、儿童剧等。儿童文学作品的特点有三个。
作者
张燕
机构地区
河北农业大学外国语学院
出处
《芒种(下半月)》
北大核心
2013年第1期157-158,共2页
关键词
功能翻译理论
儿童文学作品
叠词
长句
儿童诗
归化策略
英语语言文学
词汇层面
语言学习
接受对象
分类号
I046 [文学—文学理论]
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
19
参考文献
4
共引文献
862
同被引文献
8
引证文献
1
二级引证文献
1
参考文献
4
1
童敏君.
功能翻译理论在儿童文学翻译中保持“童趣”上的应用[J]
.中南林业科技大学学报(社会科学版),2011,5(6):63-65.
被引量:3
2
王丹.从译本接受对象的角度浅谈儿童文学翻译的策略[J].传奇.传记文学选刊(理论研究).2011(01)
3
徐德荣.
儿童文学翻译刍议[J]
.中国翻译,2004,25(6):33-36.
被引量:162
4
仲伟合,钟钰.
德国的功能派翻译理论[J]
.中国翻译,1999(3):48-50.
被引量:700
二级参考文献
19
1
郭建中.
翻译中的文化因素:异化与归化[J]
.外国语,1998,21(2):13-20.
被引量:931
2
许钧.
文化“差异”与翻译[J]
.中国比较文学,1997(1):67-78.
被引量:39
3
徐德荣.
儿童文学翻译刍议[J]
.中国翻译,2004,25(6):33-36.
被引量:162
4
陈小慰.
翻译功能理论的启示──对某些翻译方法的新思考[J]
.中国翻译,2000(4):9-12.
被引量:399
5
王东风.
归化与异化:矛与盾的交锋?[J]
.中国翻译,2002,23(5):24-26.
被引量:647
6
[英]LewisCarroll.阿丽思漫游奇境记[M].赵元任,译.上海:少年儿童出版社,1998.
7
Kenneth, Grahame. The Wind in the Willows[M]. Compass Publishing,. 2009.
8
[英]格雷厄姆.杨柳风[M].乔向东,译.南宁:广西师范大学出版社,2002.
9
Carroll,Lewis.Alice’s Adventures in Wonderland[M].上海:上海外语教育出版社,2004.
10
程雨民.英语语体学[M].上海:上海外语教育出版社,2000.
共引文献
862
1
韩玉倩.
基于目的论的儿童文学翻译探析[J]
.作家天地,2019(22):13-14.
被引量:1
2
陈浩翔.
功能对等视角下的字幕翻译评析——以《权力的游戏》两种版本为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(31):22-24.
被引量:1
3
夏迎庆.
功能翻译理论视阈下的中医文化翻译文献综述[J]
.校园英语,2020(35):251-253.
被引量:1
4
尚春瑞.
目的论视角下天津特色小吃的英译探析[J]
.现代英语,2023(12):114-118.
5
赵玺媛,张燕.
儿童文学翻译批评新思路——以The Wind in the Willows译本为例[J]
.现代英语,2021(3):74-76.
6
沈晓敏.
目的论视域下的跨境电商翻译探究[J]
.现代英语,2020(15):81-83.
被引量:1
7
刘艳伟,于亮.
杨红樱绘本日译版的翻译策略研究——以中由美子译本为中心[J]
.日语教育与日本学,2023(1):125-135.
8
崔涛涛,张锦玲.
儿童文学作品中童味与童趣的译技探讨——以《我和小姐姐克拉拉》为例[J]
.外语教育,2019(1):279-287.
9
李雪伊.
成人—儿童关系视阈下的儿童文学翻译研究:回顾与展望[J]
.亚太跨学科翻译研究,2022(1):217-228.
被引量:2
10
张雪宁.
顺应论视角下儿童文学翻译探究——康馨任溶溶《夏洛的网》汉译本对比分析[J]
.汉字文化,2023(22):172-174.
同被引文献
8
1
袁宏.
目的论视角下的儿童绘本翻译[J]
.湖北第二师范学院学报,2013,30(11):125-127.
被引量:5
2
王振华.
评价系统及其运作——系统功能语言学的新发展[J]
.外国语,2001,24(6):13-20.
被引量:1047
3
(加) 诺德曼,著.儿童文学的乐趣(M)少年儿童出版社, 2008
4
Reiss K.Translation Criticism: The Potentials & Limitations. . 2000
5
Even-Zohoar,Itamar.The position of Translated LiteratureWithin the Literary Polysystem'. Literature and Translation:New Perspectives in Literary Studies . 1978
6
(美) 博丹 (Berenstain,S.),(美) 博丹 (Berenstain,J.),编绘.贝贝熊系列丛书(M)新疆青少年出版社, 2012
7
周俐.
儿童绘本翻译研究的理论评述及展望[J]
.英语研究,2013,11(3):65-70.
被引量:19
8
袁宏.
归化翻译策略在英语儿童绘本翻译中的应用研究[J]
.淮海工学院学报(人文社会科学版),2013,11(21):88-90.
被引量:10
引证文献
1
1
梅勇桂.
儿童绘本及其翻译的情感美学评价[J]
.海外英语,2016(10):91-92.
被引量:1
二级引证文献
1
1
唐思为.
2000-2018年绘本翻译研究综述[J]
.校园英语,2018,0(28):241-241.
1
刘志广.
英诗汉译(两首儿童诗)[J]
.中小学英语教学与研究,2005(8):6-6.
2
张林华.
老师!我能为您变成什么?[J]
.语文新圃,2007(11):18-19.
3
自话自画[J]
.好儿童画报(9-14岁),2009(3):42-43.
4
史菡菡.
浅谈英美儿童诗的翻译原则[J]
.海外英语,2010(5X):171-173.
被引量:1
5
曹树钧.
曹禺与语言学习[J]
.秘书,2009(7):44-45.
6
于雨坤.
爱·伦敦[J]
.作文通讯(高中版),2012(6):9-9.
7
孙永兴.
童话的幻想 幻想的童化[J]
.安徽文学(下半月),2007(9):49-49.
被引量:1
8
张鲁艳.
从翻译接受对象角度看儿童文学翻译[J]
.科技英语学习,2007(7):58-63.
9
杨翰端.
“接受温暖者标准”——某地“送温暖”写真[J]
.杂文选刊,2001,0(2):38-38.
10
毛婷婷.
浅谈新闻翻译中译者的主体性[J]
.黑河学刊,2013(3):50-52.
被引量:3
芒种(下半月)
2013年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部