期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
比较《德伯家的苔丝》两个中文译本的异同——以张谷若和孙法理两个译本为对象
原文传递
导出
摘要
在19世纪英国的维多利亚时期文坛上出现了一位杰出的、批判现实主义的作家和诗人,他就是托马斯·哈代。哈代于1981年创作了一部蜚声海内外文坛的长篇小说,即《德伯家的苔丝》,这部小说以其特定的历史背景,鲜明的主题结构,优美流畅的语言,独具特色的自然环境描写,赢得世界各国读者的喜爱,并被译成多国语言。本文从中国译本中选出两个具有代表性的,即以张谷若和孙法理的译本为分析对象,对两个译本进行比较。
作者
冯云菊
机构地区
德宏师范高等专科学校
出处
《芒种(下半月)》
2015年第12期99-100,共2页
关键词
《德伯家的苔丝》
译本
张若谷
孙法理
比较异同
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
1
共引文献
1
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
1
1
(英) 哈代 (Hardy,T.),著.德伯家的苔丝[M]. 人民文学出版社, 2003
共引文献
1
1
梁超.
论《德伯家的苔丝》中景色描写[J]
.青春岁月,2015,0(1):30-30.
1
管冠生.
鲁迅、丁玲、田汉、张若谷四人谈[J]
.鲁迅研究月刊,2014(5):82-86.
被引量:1
2
王晓霞.
虚怀应若谷[J]
.北京支部生活,2010(11):61-61.
3
陈啸,徐勇.
民国时期上海张若谷都会散文创作论[J]
.大理学院学报(综合版),2014,13(5):30-35.
被引量:1
4
杨淇斯.
《德伯家的苔丝》翻译中的归化与异化分析[J]
.青年文学家,2016,0(4Z):122-122.
被引量:1
5
李丽娜.
李清照与朱淑真词的比较[J]
.绥化学院学报,2006,26(1):67-70.
被引量:1
6
郑益兵.
源于《老子》的成语[J]
.忻州师范学院学报,2011,27(4):56-58.
被引量:3
7
张楠,白云.
略说“听类词”[J]
.北京师范大学学报(社会科学版),2009(2):138-142.
被引量:2
8
燕晓颖.
浅谈英汉“移就”修辞格与翻译[J]
.科技信息,2011(7):216-217.
9
佚名.
论人生[J]
.法制博览(名家讲坛、经典杂文),2014(10):41-41.
10
丰子恺.
不宠无惊过一生[J]
.才智(智慧版),2014,0(12):46-46.
芒种(下半月)
2015年 第12期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部