期刊文献+

关于Post-Impressionism的译法

原文传递
导出
摘要 吴甲丰同志在他的《印象派的再认识》一书中正确地指出,Post-Impressionism原译作“后期印象派”不妥,与原意有出入。他把这个词暂时译作“印象派之后”。《美术》1981年12月号,有位读者也提出了这个问题,也建议译作“印象派之后”。我的意见是,Post-Impressionism以译作“
作者 邵大箴
出处 《美术》 1982年第4期62-59,共2页 Art Magazine
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部