摘要
本文仅就在蒙元时期影响较大的蒙古和畏兀儿学者所译的佛经文献的历史过程;从梵文、藏文、汉文译成蒙古语的佛教文献以及这些文字之间互译的佛教经典;代表性翻译家的-生平及其贡献;元朝时期对各种文字佛教经典的刊行;翻译活动对语言接触、民族接触和各民族文化交流的影响等问题进行论述。
The paper discussed some questions as below:the quite important buddhist scripture document's historic process translated by Mongolia and uihur scholars;the buddhist scripture document that translated from Sanskrit,Tibetan,Chinese to Mongolian,and those buddhist scripture document that translated one another in characters above—mentioned;the representative translators' lifetime and contribute;different characters buddhist scripture document's print and publication;the translation coming into contact with language and nation,and exchanging with every national culture.
出处
《西部蒙古论坛》
2011年第1期3-11,127,共9页
Journal of the Western Mongolian Studies