期刊文献+

《拉布江巴咱雅班第达传——月光》汉译问题研究

Research on Chinese Translation Issues about The Biography of Rab—Gjam—Ba Za—Ya—Bandida—Moonlight
下载PDF
导出
摘要 托忒蒙古文历史文献《拉布江巴咱雅班第达传——月光》的汉译始于上世纪70年代,比较完整的是成崇德的译本,此外有札奇斯钦、西·诺尔布和冯锡时、达力扎布、M·乌兰和叶尔达等在各自著述中所做的节译。这篇文章以《月光》汉译为研究对象,指出一些译文存在的问题,并进行分类,主要包括误译和漏译,最后针对问题给出了解决方案。 The Chinese scholars start to translatethe Mongolian historical literature in Todo—Bicig The Biography of Lab—Gjam—Ba Za—Ya—Bandida Moonlight since 1970 s.The complete version is the Cheng Chongde's translation.Besides him,the other scholars,such as the Jagchid Sechen.Sh.Norb and Feng Xishi,Darijab,M.Ulaan and Erdemtu,etc,used some of translations in their own works.This paper takes several translations as the study of basic—objects,reveals some issues or mistakes,including mistranslation and omission,finally,it gives the solutions to the translation.
出处 《西部蒙古论坛》 2015年第4期57-63,128,共8页 Journal of the Western Mongolian Studies
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献13

  • 1罗文华.卫拉特蒙古高僧咱雅班第达铜像考——兼述咱雅班第达生平[J].故宫博物院院刊,1997(1):82-85. 被引量:2
  • 2扎扎.蒙古族大德咱雅班智达事迹考述[J].西北民族大学学报(哲学社会科学版),2005(4):108-112. 被引量:4
  • 3落桑曲吉坚赞.班禅四世洛桑曲吉坚赞自传(藏文)[M].拉萨:西藏人民出版社,1990..
  • 4阿旺落桑嘉措.达赖五世阿旺洛桑嘉措自传(藏文)[M].拉萨:西藏人民出版社,1991..
  • 5青海省民委少数民族古籍办公室整理.达赖五世阿旺洛桑嘉措书信集(藏文)[C].西宁:青海民族出版社,1993..
  • 6晋美柔贵道杰.蒙古佛教源流(藏文)[M].西宁:青海民族出版社,1993..
  • 7嘉茂周巴.藏族史话(藏文)[M].北京:民族出版社,1995..
  • 8西藏研究编辑部编辑.清实录藏族史料[Z].拉萨:西藏人民出版社,1982..
  • 9妙舟法师.蒙藏佛教史[M].南京:江苏广陵古籍刻印社,1993..
  • 10德勒格.内蒙古喇嘛教传[M].呼和浩特:内蒙古人民出版社,1998..

共引文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部