期刊文献+

试谈翻译过程中的文化介入

The Cultural Involvement in the Process of Translation
下载PDF
导出
摘要 翻译的目的在于传递原语语言信息 ,尽可能再现原语文化。在这个过程中 ,每个译者都会面对从原语到译语的文化介入问题 ,并采用各自认为是最佳的处理方法。但不论用哪一种方法 ,都是一个文化交流过程 。 The aim of translation is to put the source language information into the target language and to take the source culture as much as possible. In the process of translation, translators will inevitably face the cultural involvement between the source language and the target language, and have to adopt the most acceptable method to deal with them. No matter which approach is applied, it is a process of cultural communication. The mere difference is how much of a culture is involved in translation.
作者 李思龙
出处 《贵州大学学报(社会科学版)》 2003年第2期117-120,共4页 Journal of Guizhou University(Social Sciences)
关键词 翻译 原语 译语 文化介入 translation source language target language cultural involvement
  • 相关文献

参考文献10

二级参考文献16

共引文献1217

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部