期刊文献+

天文台表浅说

原文传递
导出
摘要 把chronometre一词译为"天文台表",实在是神来之笔。以词意来说,它代表了准确度到达某一个高标准的表。所以,好几个汉英字典都将这个词译成"精密钟表"或"准确时计"。不能说这些译法错误,实际上它们也算是正译,但看起来总有意犹未尽之感。不过,也许会有朋友说,这个词里面也没与天文台有任何关联呀,为什么还说天文台表译得好?其中倒也有一段故事。
作者 钟泳麟
出处 《明日风尚》 2007年第12期12-13,共2页 MING(Attitude)
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部