期刊文献+

《甄嬛传》中动物词的文化内涵和翻译

原文传递
导出
摘要 作为文化的核心要素,语言与文化紧密交织在一起,语言是最直接和最重要的文化体现。我们生活在充满了各类动物的大自然中,各民族的人们根据自己的想法和价值观联想动物的文化内涵来表达情感。因此,中西文化系统内约定俗成地产生了大量关于动物的习语、俗语、谚语和成语等表达。本文通过列举美版《甄嬛传》中出现的包含中西语义共性及差异的动物词汇,进一步讨论跨文化视角下翻译动物词汇的方法。
作者 李尚蓉
机构地区 西华大学
出处 《明日风尚》 2016年第24期295-295,共1页 MING(Attitude)

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部