期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
以《分歧者》为例分析英汉翻译技巧
原文传递
导出
摘要
英语和汉语属于两种不同的语系,在表达习惯中两者存在很大差异。这些差异也为英汉翻译造成了障碍。本文以《分歧者》中英版本为例,分析英汉翻译中采用的技巧,以供大家参考。
作者
郝亚军
机构地区
辽宁大学外国语学院
出处
《明日风尚》
2017年第5期280-,共1页
MING(Attitude)
关键词
《分歧者》
英汉翻译
翻译技巧
分类号
G61 [文化科学—学前教育学]
C [社会学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
霍红亮,张蕾,盛文斌,陈宗民.
基于归因理论的“分类+情境”教学模式在机械工程专业英语教学中的应用[J]
.教育教学论坛,2017(39):192-193.
被引量:2
2
湖南涉外经济学院外国语学院简介[J]
.湖南涉外经济学院学报,2017,0(2):2-2.
3
方维规,符鹏.
历史的思想形象——方维规教授访谈录[J]
.社会科学论坛,2017(7):120-137.
明日风尚
2017年 第5期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部