期刊文献+

试析翻译过程中的中英文差异问题的解决

原文传递
导出
摘要 英国语义学家利奇(J·Lecch)曾指出,翻译是在一种语言里寻找一种同意的表达方式,而理想的译文是要把一篇原文的全部交际值输送到另一种语言中去。英语和汉语分属两个完全不同的语言符号系统,各自的词汇、语法结构、辞格都有较大差异,遣词造句也各有特点和规律。正是由于这种源语和译入语语言结构的差异性。
作者 刘晓畅
出处 《明日风尚》 2017年第10期350-350,339,共2页 MING(Attitude)
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部