期刊文献+

美剧字幕的归化翻译策略研究 被引量:1

原文传递
导出
摘要 随着互联网视频网站的快速发展与传播,使得影视剧成为了大众娱乐消遣的最佳方式,而美剧的大量输入中国,使得中国观众喜欢美剧的同时,对于字幕翻译也愈加看重。字幕翻译的优劣有时候甚至决定着人们对一部剧的观感,所以采用正确的翻译策略是非常有必要的。通过分析美剧字幕翻译的特点和介绍归化翻译,提出归化翻译的不同策略。希望能够为美剧翻译爱好者提供参考。
作者 龚毅豪
机构地区 邵阳学院
出处 《明日风尚》 2018年第1期338-338,共1页 MING(Attitude)
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献7

共引文献1

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部