期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《老人与海》不同译本的比较
原文传递
导出
摘要
被誉为海明威晚年完美之作的《老人与海》,自20世纪50年代首次译介到中国以来,已出现了近20个不同的译本。由于不同作者在身份、创作风格和所处文化语境的不同,所以不同的译文也存在着较大差别。本文试图从译者身份和文化语境等方面比较分析张爱玲《老人与海》译本与余光中《老人与海》2010年版译本。
作者
袁和婧
机构地区
山东科技大学外国语学院
出处
《明日风尚》
2018年第6期290-290,共1页
MING(Attitude)
关键词
《老人与海》
译者身份
翻译环境一、简介张爱玲和余光中
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
聂鹏.
《永宁属水潦猓猡译语》校释[J]
.民族语文,2018(3):81-96.
被引量:6
2
李忠民,刘洪艳.
生态翻译学视角下永州地方特色文化翻译研究[J]
.湖南科技学院学报,2018,39(2):142-144.
被引量:2
3
严卉.
英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧[J]
.教育观察,2017,6(19):140-141.
被引量:5
4
赫英川.
互文性观照下外宣新闻翻译译者身份嬗变研析[J]
.黑河学院学报,2018,9(4):168-169.
5
吴建清.
浅析机器翻译中的译者主体性[J]
.校园英语,2018,0(3):224-225.
6
李晓琴.
生态翻译学视域下少数民族典籍的翻译策略[J]
.贵州民族研究,2017,38(12):151-154.
被引量:12
7
李小川,谭敏.
现代信息技术视角下应用型本科院校翻译教学研究[J]
.长沙大学学报,2018,32(3):157-159.
被引量:2
8
刘晓晖,朱源.
20世纪汉语文学典籍海外英译的百年流变[J]
.燕山大学学报(哲学社会科学版),2018,19(1):26-32.
被引量:4
9
胡瑞娟.
从《老人与海》译文看张爱玲的文学翻译[J]
.短篇小说(原创版),2018(2Z):35-36.
10
赖艺.
多维视角下《了不起的盖茨比》译本的对比分析[J]
.短篇小说(原创版),2018,0(5Z):61-62.
明日风尚
2018年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部