期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
叙事视角下林语堂《英译重编传奇小说》研究
原文传递
导出
摘要
林语堂编译的《英译重编传奇小说》是中国文学走出去的典型成功案例之一。本文以《英译重编传奇小说》为例,以Mona Baker的翻译叙事观为框架,从时空建构、文本素材的选择性采用、标示式建构和人物事件的再定位的四种叙事建构策略出发,分析林语堂沟通中西文化的技巧。
作者
赵彦
机构地区
河南科技学院翻译与跨文化传播研究中心
出处
《明日风尚》
2018年第7期282-282,共1页
MING(Attitude)
基金
河南省教育厅人文社会科学研究项目资助,“叙事视角下林语堂英译古文小品研究”,2018-ZDJH-116
关键词
林语堂
《英译重编传奇小说》
叙事学
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
14
参考文献
3
共引文献
12
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
3
1
王伟.
改写理论视角下林语堂《英译重编传奇小说》译本刍议[J]
.南昌工程学院学报,2015,34(5):75-79.
被引量:7
2
施萍.
《中国传奇》:林语堂对中国古代传奇小说的现代阐释[J]
.中国文学研究,2003(4):98-103.
被引量:7
3
杜可文,张德让.
林语堂《英译重编传奇小说》改写研究[J]
.合肥学院学报(综合版),2016,33(5):82-85.
被引量:1
二级参考文献
14
1
施萍.
论林语堂的“立人”思想[J]
.中国文化研究,2001(2):61-67.
被引量:4
2
卞建华.
对林语堂“文化变译”的再思考[J]
.上海翻译,2005(1):47-50.
被引量:38
3
李立平,江正云.
从翻译文本看林语堂的文化身份与文化选择[J]
.西南交通大学学报(社会科学版),2007,8(2):57-61.
被引量:2
4
安德烈·勒弗菲尔.翻译、改写以及对文学名声的操控[M].上海:上海外语教育出版社,2004.
5
Munday,Jeremy.Introducing translation studies:theories and applications[M].London and New York:Routledge,2001:110.
6
Bassnet, Susan, Andre Lefevere. Construction Cultures-Essays:OnLiteraryTranslation[M].上海:上海外语教育出版社,2001:24-27.
7
冯智强,朱一凡.
编辑出版家林语堂的编译行为研究[J]
.中国翻译,2011,32(5):27-33.
被引量:23
8
黄海军,高路.
翻译研究的叙事学视角——以林语堂译本为例[J]
.西安外国语大学学报,2011,19(4):90-94.
被引量:12
9
李文静.
中国文学英译的合作、协商与文化传播——汉英翻译家葛浩文与林丽君访谈录[J]
.中国翻译,2012,33(1):57-60.
被引量:168
10
冯智强.
“译可译,非常译”——跨文化传播视阈下林语堂编译活动的当代价值研究[J]
.外语教学理论与实践,2012(3):30-35.
被引量:15
共引文献
12
1
谢晓华.
从功能翻译理论看林语堂的《重编中国传奇》[J]
.湖北教育学院学报,2007,24(9):114-116.
2
岑群霞.
翻译社会学视角下杭州话本小说英文译介[J]
.绍兴文理学院学报,2015,35(2):80-84.
被引量:2
3
岑群霞.
翻译社会学视角下林译和杨译《碾玉观音》译介比较研究[J]
.北京第二外国语学院学报,2015,37(4):39-45.
被引量:2
4
王伟.
改写理论视角下林语堂《英译重编传奇小说》译本刍议[J]
.南昌工程学院学报,2015,34(5):75-79.
被引量:7
5
肖永贺.
江西省高校门户网站外宣翻译现状研究[J]
.现代语文(上旬.文学研究),2016(10):155-157.
被引量:6
6
肖永贺.
江西省高校门户网站外宣翻译对策研究[J]
.语文学刊,2016,36(19):69-70.
被引量:2
7
肖永贺.
关于江西省高校门户网站外宣翻译的再思考[J]
.考试周刊,2016,0(87):157-158.
被引量:1
8
徐娜,张秋玲.
从改写理论主流诗学角度解读林语堂英译《莺莺传》[J]
.南京工业职业技术学院学报,2017,17(2):37-39.
9
徐娜,张秋玲.
从改写理论主流诗学角度解读林语堂英译《莺莺传》[J]
.山东广播电视大学学报,2017(3):72-74.
被引量:1
10
张丽丽.
从林译《中国传奇小说》看林语堂对读者的用心[J]
.时代文学(下半月),2010,0(1):27-28.
1
赵彦.
叙事视角下林语堂《古文小品译英》研究——以《桃花源记》为例[J]
.青年文学家,2018,0(3X):68-69.
被引量:1
2
项久雨.
协同育人背景下高校学生实习的再定位[J]
.人民论坛,2018(24):115-117.
被引量:1
3
陈丽君.
多元化教学激发学生学习语文兴趣之刍议[J]
.考试周刊,2018,0(84):39-39.
4
潘鑫美.
德育在高中地理教育中的渗透[J]
.中学课程资源,2018,0(8):53-54.
被引量:5
5
张文娟.
世界主义视域下我国文学走出去的困境与解决策略[J]
.内蒙古财经大学学报,2018,16(4):114-117.
被引量:1
6
王曙,潘立军.
新形式下推进湖南中小企业公共服务平台创新发展的路径选择[J]
.商场现代化,2018(12):178-179.
被引量:1
7
徐根林.
特丽莎薰衣草[J]
.中国花卉盆景,2018,0(8):38-40.
8
程润.
互文性阅读策略在第三学段古诗文教学中的运用[J]
.小学教学(语文版),2018,0(6):10-12.
被引量:1
9
王李,洪丽芬.
中国企业外宣材料翻译的叙事关联性研究——以“中兴政企网”企业简介英译为例[J]
.河套学院论坛,2018(1):41-43.
10
严明.
《红高粱家族》英译片段赏析——寻找“忠实”与“通顺”间的黄金分割点[J]
.华中师范大学研究生学报,2018(1):85-89.
明日风尚
2018年 第7期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部