期刊文献+

分析英美文学作品中双关语的修辞效果及其翻译 被引量:2

原文传递
导出
摘要 在文学作品创作的时候,修辞手法可以让具体的表达更有效果,所以在文学作品中可以轻松的发现修辞说法的运用。双关是一种修辞手法,其在英美文学作品当中的应用比较的普遍。就现阶段的具体分析来看,英美文学作品当中的双关运用,基本使用的是谐音或者是一词多义的方式,这种表现手法的使用使得表达更具幽默性和讽刺性。为了更好的理解英美文学作品当中的双关语,本文就双关语的修辞效果及其翻译做具体分析,旨在更好的理解英美文学作品[1]。
作者 谭丽娜
出处 《明日风尚》 2018年第12期373-373,共1页 MING(Attitude)
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献7

共引文献6

同被引文献7

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部