期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
浅析Yeekit翻译医学文献时的“翻译腔”问题
原文传递
导出
摘要
翻译腔问题是翻译中十分常见的一种问题,主要成因是译入语与译出语之间有差异,而译者对原文理解不充分,无法对这种差异进行很好的处理,从而造成了翻译腔现象。由于机器翻译无法像人工翻译一样灵活处理翻译问题,在各种计算机辅助翻译工具不断发展的今天,翻译腔现象变得更加普遍,本文主要以Yeekit软件为例,浅析如何处理Yeekit翻译医学文献时的'翻译腔'问题。
作者
王金凤
机构地区
山东科技大学
出处
《明日风尚》
2018年第14期357-357,共1页
MING(Attitude)
关键词
Yeekit
医学文献
翻译腔
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
3
共引文献
1
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
3
1
殷琦乐.
浅谈翻译中的文化障碍[J]
.浙江海洋学院学报(人文科学版),1997,0(2):68-70.
被引量:1
2
徐五凤.
浅谈如何防止医学文献英译汉的“翻译腔”问题[J]
.中国翻译,1982(3):29-31.
被引量:2
3
马大友.
英译汉中翻译腔的致因及其应对策略[J]
.科教导刊,2011(32):235-236.
被引量:1
共引文献
1
1
黄立波.
基于类比语料库的翻译汉语与原创汉语融合趋势考察[J]
.英语研究,2023(2):40-53.
被引量:1
1
李彤馨.
为什么你揉眼睛时会看到奇怪的图案[J]
.小读者之友,2018,0(6):49-49.
2
黄婷婷.
翻译过程中语言转换的转喻机制[J]
.普洱学院学报,2018,34(2):83-85.
被引量:1
3
蒋冬梅.
浅谈生产线自动化与IT的衔接[J]
.汽车制造业,2018,0(4):12-13.
4
张小川.
误译观视角下的译前文化导向策略研究[J]
.科教文汇,2018(21):178-179.
5
吴建兰,张洛,朱杭慧.
机器翻译与人工翻译之差异——以文学类文本为例[J]
.海外英语,2018(16):148-149.
被引量:4
6
方海燕.
初中数学核心素养之数学运算能力的培养[J]
.科普童话(新课堂),2018,0(22):9-9.
被引量:1
7
张建花.
基于生态翻译学“三维转换”视角下的《红高粱家族》英译本探析[J]
.文化创新比较研究,2018,2(7):43-43.
被引量:1
8
吴小华.
新体系下优化小学音乐课堂教学内容的实践研究[J]
.文化创新比较研究,2018,2(5):188-191.
被引量:1
9
吴扬,孙康,柏勇,刘兴章.
简述GeoKit在地球化学中的应用[J]
.云南化工,2018,45(2):10-11.
10
谢辉.
针对机器翻译无法代替人工翻译观点的研究[J]
.明日风尚,2018,0(3):315-315.
明日风尚
2018年 第14期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部