期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
情景交融美不胜收——许渊冲译诗欣赏
原文传递
导出
摘要
许渊冲先生的诗歌翻译影响颇为深远,为中华诗歌文化的传播做出了巨大贡献。本文从许渊冲先生提出的三美论和三化论的角度出发,对许先生部分的诗歌英译进行赏析,旨在帮助读者更好地欣赏和体会先生是如何在诗歌翻译的过程中通过这样的原则,巧妙利用翻译方法将汉诗中的景语和情语表现出来,达到情景交融的效果,从而使目的语读者也能感受到中国诗词之美。
作者
陶哲
机构地区
沈阳理工大学
出处
《明日风尚》
2018年第19期296-296,303,共2页
MING(Attitude)
关键词
景语
情语
汉诗英译
许渊冲
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
顾仕轩.
文化翻译视角下《西厢记》英译策略研究[J]
.校园英语,2018,0(52):226-227.
2
谢燕鸿.
《乡愁》十五个英译本的修辞表达效果比较研究[J]
.齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2018(11):140-143.
3
刘玲,武广庆.
许渊冲“三美论”在唐诗英译中的再现[J]
.英语广场(学术研究),2018,0(12):26-27.
被引量:6
4
莫凡,田翠芸.
模因理论下歌词翻译的诗性[J]
.校园英语,2018,0(45):229-230.
5
郝家晨.
《雨巷》情感隐喻的阐释与英译[J]
.现代语文,2018(9):93-99.
6
郑丽莎,张顺生.
从“三美论”视角看《劳劳亭》的三个英译本[J]
.英语教师,2018,18(24):81-84.
7
方梦之(主编),庄智象(主编).
《中国翻译家研究》书讯[J]
.外国语,2018,41(6):25-25.
8
张艳丽.
《长恨歌》两个译本译者风格对比分析[J]
.当代旅游,2018(10):90-90.
9
蒋雯倩.
基于柳永《雨霖铃》许渊冲译本的翻译美学探究[J]
.英语教师,2018,18(24):73-76.
被引量:2
10
许渊冲.
《梦与真》[J]
.黄金时代(下半月),2018,0(12):61-61.
明日风尚
2018年 第19期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部