期刊文献+

跨文化意识下的体育新闻习语翻译研究

原文传递
导出
摘要 习语作为一种修辞方式与固定表达方式,具有一定独特性,在体育新闻报道中,习语的合理化应用,为大众更为快捷的了解体育时事带来极大便利。本文就英语体育习语进行介绍,对文化翻译理论进行探究,旨在促进习语文化的延伸以及习语功能的不断完善,更好地为体育跨文化交际提供支持。
作者 李文卿
机构地区 沈阳师范大学
出处 《明日风尚》 2019年第3期184-184,共1页 MING(Attitude)
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献12

  • 1陈浩东,王颖.从文化视角谈英语报刊新闻标题的汉译[J].社科纵横,2002,17(3):71-72. 被引量:12
  • 2陈宏薇.汉英翻译基础[M].上海:上海外语教育出版社,2005.
  • 3李明月.《体育报道中的几个英语常用习语》[J].大学英语,2001,.
  • 4胡文仲.《英语习语与英美文化》,北京,外语教学与研究出版社,2001年版.
  • 5邓炎昌.《语言与文化》,北京,外语教学与研究出版社,2003年版.
  • 6《疯狂英语》编辑部.新闻英语听力[M].广州:大恒电子出版社.2003.
  • 7申雨平,戴宁.实用英汉翻译教程[M].北京:外语教学与研究出版社,2003.
  • 8王彬.文化视阈下体育新闻中隐喻的翻译[M].中国科技翻译,2008.
  • 9杜思民.新闻导语汉译中语言的文化差异[J].新闻爱好者(下半月),2010(10):79-80. 被引量:1
  • 10杜思民.论中西方词语文化内涵的差异[J].新闻爱好者(下半月),2011(6):83-84. 被引量:2

共引文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部