摘要
甘孜藏族自治州拥有得天独厚的自然旅游资源和悠久灿烂的康巴文化,合理科学地对外宣传开发州内的旅游资源是促进甘孜州经济、政治、文化等多方面发展的重要保障和措施之一。然而就州内旅游景点的英语翻译而言,存在着诸如英译空白、景点名称不规范、康巴文化错译漏译、中式英语表达、书写不规范及语法错误等问题。因此,建议政府部门组织专家对州内景点进行实地考察,尽快撰写颁布甘孜州旅游翻译的地方标准来解决上述问题。此外,本文还就甘孜州旅游景点的名称翻译、康巴文化翻译、英汉语言差异翻译等问题提出具体的策略。
出处
《民族翻译》
2014年第1期39-45,共7页
Minority Translators Journal
基金
四川省教育厅人文社科重点项目"甘孜州旅游景点的英译问题及翻译策略研究"(13SA0118)
国家民委教改项目"<康巴旅游景点翻译>教材建设"(民委发[2013]205号)阶段性成果