期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
用功能对等理论透视伊沙木笑话的语用效果在翻译中的流失
下载PDF
职称材料
导出
摘要
伊沙木笑话作为一种民间口头文学,具有鲜明的民族特色,由于维汉民族文化积淀所赋予语言的差异,使伊沙木笑话在汉译过程中很难达到等值翻译。本文以尤金·奈达的"功能对等理论"为指导,从词句对等、风格对等、文化转换对等和读者反映对等探讨伊沙木笑话的翻译原则,进而从语言差异、文化差异、伊沙木笑话特有的语言风格以及读者接受心理的差异等方面尝试论述伊沙木笑话的语用效果在翻译过程中的流失情况。
作者
肖晓丹
机构地区
中央民族大学维吾尔语言文学系
出处
《民族翻译》
2014年第4期73-80,共8页
Minority Translators Journal
关键词
功能对等
伊沙木笑话
翻译
语用效果流失
分类号
H215 [语言文字—少数民族语言]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
4
参考文献
6
共引文献
41
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
6
1
杨虹.
从等效论视角看美国情景喜剧《六人行》的幽默翻译[J]
.山西师大学报(社会科学版),2012,39(S4):128-130.
被引量:1
2
周婵秀.民间笑话的语用效果在翻译中的流失现象[J]湘潭大学社会科学学报,2001(02).
3
艾沙木·库尔班笑话研究[M]. 民族出版社, 2010.艾沙木·库尔班笑话研究[M]民族出版社,2010.
4
文化语言学教程[M]. 教育科学出版社, 2004.文化语言学教程[M]教育科学出版社,2004.
5
Nida,Eugene A.Language and Culture——Contexts in Translating. Journal of Women s Health . 2001
6
Nida Eugene A.Language, Culture and Translating[]..1993
二级参考文献
4
1
Nida Eugene A.Toward a Science of Translating, with Special Reference to Principles and Procedures Involved in Bible Translating[]..1964
2
Nida Eugene A.Language, Culture and Translating[]..1993
3
Nida Eugene A,Taber Charles R.The Theory and Practice of Translation[]..1969
4
Newmark,Peter.Approaches to translation[]..1997
共引文献
41
1
尤玉秀.
英汉翻译中的归化与异化[J]
.边疆经济与文化,2015(5):119-120.
2
苏怡.
浅析翻译理论中的归化和异化(英文)[J]
.河套学院论坛,2011(3):34-37.
3
ZHONG Hui (Southwest University, Chongqing 400715, China).
A Cognitive Analysis on Translation Strategy[J]
.海外英语,2012(3X):121-122.
4
卫梦舒.
从跨文化交流角度探究异化与归化翻译及注释法的桥梁作用[J]
.海外英语,2012(3X):143-144.
被引量:2
5
叶依群.
公示语英译现状研究——以杭州为例[J]
.海外英语,2012(5X):15-17.
被引量:1
6
刘晓芳.
Brief Introduction to Chinese Translation Theories[J]
.海外英语,2012(6X):143-145.
被引量:2
7
苏天兰.
浅析英语习语的汉译——以“straw”为例[J]
.海外英语,2012(6X):149-150.
8
刘熹.
论商品包装的中英文翻译——以对等理论为指导[J]
.海外英语,2012(7X):129-130.
被引量:2
9
王娅.
英汉委婉语对比及翻译(英文)[J]
.海外英语,2012,0(7X):156-160.
10
王红霞,刘竞进,艾志华.
特定语境中的词义推敲[J]
.海外英语,2012(7X):161-162.
1
李慧英.
母亲[J]
.绿风,2005,0(2):108-109.
2
第十六次全国民族语文翻译学术研讨会圆满召开[J]
.民族翻译,2016,0(1):2-2.
3
庄晴.
狄金森诗歌中的语言变异[J]
.长沙大学学报,2006,20(4):70-72.
被引量:4
4
第十六次全国民族语文翻译学术研讨会在新疆乌鲁木齐市召开[J]
.民族翻译,2015,0(4):96-96.
5
张云秋.
汉语受事主语句的理论透视[J]
.齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),1994(3):68-72.
被引量:5
6
赵践.
语言学视角下的中国翻译理论透视[J]
.辽宁医学院学报(社会科学版),2011,9(4):116-118.
7
姜孟.
从社会文化理论透视二语习得[J]
.英语研究,2012,10(3):53-58.
被引量:9
8
王玉晓.
从顺应论的角度看喜剧小品中的言语幽默[J]
.时代文学(下半月),2010,0(5):214-216.
9
魏红.
从衔接理论透视英语语篇阅读[J]
.南昌教育学院学报,2011,26(4):148-148.
10
赵红岩.
沙枣辞(组诗)[J]
.绿风,2010,0(4):89-91.
民族翻译
2014年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部