期刊文献+

踏遍高原人未老,风景这边独好——访旅藏澳大利亚翻译家杰夫·贝利先生

下载PDF
导出
摘要 澳大利亚翻译家杰夫·贝利先生旅藏近二十年,精通英、藏、日等多种语言文字,近年来笔耕不辍,出版了近十部藏英双语作品,内容包括藏文经典名著英译、藏语动词研究以及西藏民间故事双语丛书等。根据多年翻译实践,贝利先生认为:(1)翻译是一项崇高的事业,译者应有使命感;(2)翻译必须忠实于原文,译入语应该通顺、自然;(3)译者必须重视翻译中的风格和语域,不仅要译出原文的字面意思,还要传达出原文的韵味;(4)译者在翻译时既需意译,也要根据文本内容,灵活采取脚注或注释的形式,传达出文本的文化内涵。
作者 罗爱军 夏雅
出处 《民族翻译》 2015年第3期88-96,共9页 Minority Translators Journal
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部