摘要
藏区外宣翻译是我国涉藏外宣的重要组成部分,是党和国家西藏工作的重要任务之一,事关国家形象与安全以及西部大开发的工作大局。做好藏区的外宣翻译,要求各工作者在外宣翻译中讲究策略,努力做到"三贴近"、坚持"内外有别"、注重"信息性",坚持"政府主导"等外宣策略。具体而言就是要贴近藏区发展的实际、结合藏区丰富的外宣资源、关注境外受众对藏区的信息需求和思维习惯;在突出外宣信息性的基础上注意外宣的平衡性、事实性和准确性。同时,藏区的各级政府部门也要完善外宣机制、坚持政府主导的外宣翻译,形成"政府抓外宣,全民参与外宣"的良好局面。
出处
《民族翻译》
2016年第2期43-52,共10页
Minority Translators Journal
基金
2012年教育部青年基金项目"藏区外宣翻译平行语料库的构建与应用研究"(项目编号:12YJC740037
主持人:黄信)阶段性成果之一
四川省哲学社会科学"十二五"规划项目"四川藏区外宣翻译现状与对策研究"(项目编号:SC13B038
主持人:黄信)阶段性成果之一