摘要
本文在隐喻认知理论视角下对壮族嘹歌中的隐喻进行认知解读,进而探究嘹歌中隐喻的英译策略。本文认为,嘹歌在叙事过程中多采用生活化意象和简洁的隐喻,因此在英译文中采用意象的移植,转换与省略,以及辅之补偿译策等能更好地实现源语与目的语的隐喻的映射,从而有效地传递壮族嘹歌独特的文化内涵,再现嘹歌的审美价值。
出处
《民族翻译》
2016年第3期24-29,共6页
Minority Translators Journal
基金
广西教育厅级项目"中西修辞比较视域下广西民俗文化宣传资料英译研究"(项目编号:YB2014031)的阶段性成果