期刊文献+

《萨迦格言》英译简史及英译特色研究 被引量:7

下载PDF
导出
摘要 对藏族格言诗《萨迦格言》英译历史和英译特色进行研究是为了更好地传播藏族文学的成就。《萨迦格言》的英译者翻译目的不同,翻译效果各异,有的为了寻根,有的为学术,有的笃信佛教,以传播佛教教义为己任,有的旨在传播文学。把《萨迦格言》作为文学进行英译是一种翻译学术研究,也是一种对外宣传,也是文学外交,对促进民族团结和国内外社会和谐作用重大。
作者 李正栓
出处 《民族翻译》 2016年第4期14-21,共8页 Minority Translators Journal
基金 2016年国家社科基金项目"藏族格言诗翻译史研究"(项目编号:16BYY018 主持人:李正栓)阶段性成果之一
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献44

共引文献47

同被引文献88

引证文献7

二级引证文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部