期刊文献+

守正与创新:中华思想文化的整理、诠释和译写新模式——以英汉双语《中华思想文化术语》(1—5辑)出版为例 被引量:1

Rectitude and Innovation:Exploring a New Way to Interpret Chinese Intellectual Culture through Translation and Rewriting——with the publishing of the bilingual book Key Concepts in Chinese Thought and Culture(volumes 1-5)as an example
下载PDF
导出
摘要 《中国思想文化术语》(1-5辑)是近年来有关中国文化"走出去"相关研究的一项重要集体研究项目成果。丛书提出了"中华思想文化术语"的概念,并致力于梳理中华思想文化术语的渊源及含义变迁。术语的英文表述既注意理解的准确性又能合理利用西方概念便利对外传播。这项研究成果体现出对传统治学方法的继承和发展,开创出整理、诠释和译写中华思想文化的新模式。
作者 袁帅亚 Yuan Shuaiya
出处 《民族翻译》 2019年第1期82-87,共6页 Minority Translators Journal
  • 相关文献

二级参考文献20

引证文献1

二级引证文献16

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部