期刊文献+

国际金融英汉对译技巧

ENGLISH - CHINESE & CHINESE - ENGLISH TRANSLATION SKILL ON INTERNATIONAL FINANCE
原文传递
导出
摘要 四字词组汉语中有许多动宾词组或副词+动词的四字词组,有时在句子里同时使用几个,对仗整齐,读起来朗朗上口,铿锵有力,前后一气贯通,使句子显得更富有表现力。这种四字词组常用在文章标题、商业广告、标语口号、名言警句里,让人容易记忆,印象深刻,翻译的方法却不尽相同,例如: 1.提高素质,改进服务。
作者 陈仕彬
出处 《国际金融》 北大核心 2003年第5期78-78,共1页 International Finance
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部