期刊文献+

政治文章的翻译要讲政治 被引量:260

原文传递
导出
摘要 翻译要忠实于原著,做到一个信字,这是大家都认同的。早在十七世纪,英国诗人Andsew Marvell(1621-1678)就说过: He is Translation's thief that addth more, As much as he that taketh from the store of the firstauthor. (大意是:谁要是在翻译中对原著有所增添或有所减损,同样是个窃贼。)
作者 程镇球
机构地区 北京东交民巷
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2003年第3期18-22,共5页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

参考文献1

  • 1David Hawkes, Classical,Modern and Humane, Published by the Chinese University Press in Hong Kong, 1959, pp233-4.

同被引文献1442

引证文献260

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部