期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《孟子》辩辞的英译
被引量:
5
On English Translations of the Argumentative Passages in Mencius
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文旨在讨论翻译《孟子》辩辞时所遇到的困难 ,具体论及的问题有偶句、排句、重复、意合现象和譬喻等。本章以雅理各和刘殿爵的译文为主要评论对象。
作者
洪涛
机构地区
香港城市大学
出处
《聊城大学学报(哲学社会科学版)》
2003年第3期42-44,41,共4页
关键词
《孟子》
英译本
辩辞
排偶句
意合现象
譬喻
分类号
H159 [语言文字—汉语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
59
引证文献
5
二级引证文献
4
同被引文献
59
1
吕剑兰.
刘殿爵中国哲学典籍英译本的译介效果及启示研究[J]
.现代英语,2020(6):61-63.
被引量:2
2
何立芳.
理雅各英译中国经典目的与策略研究[J]
.国外理论动态,2008(8):68-71.
被引量:11
3
洪 涛.
《孟子》英译所涉及的字义问题和文化问题[J]
.聊城大学学报(社会科学版),2002(1):123-126.
被引量:10
4
樊培绪.
理雅各、辜鸿铭英译儒经的不及与过[J]
.中国科技翻译,1999,12(3):51-53.
被引量:22
5
楚至大.
难能可贵与美中不足——评理雅各两段《孟子》的译文[J]
.中国翻译,1995(6):28-30.
被引量:5
6
杨正典.
英文版《四书》译误浅析[J]
.孔子研究,1992(3):101-104.
被引量:2
7
秦颖.
英译《中国经典》[J]
.读书,1995,0(1):76-78.
被引量:2
8
葛校琴.
当前归化/异化策略讨论的后殖民视阈——对国内归化/异化论者的一个提醒[J]
.中国翻译,2002,23(5):32-35.
被引量:233
9
韩子满.
文学翻译与杂合[J]
.中国翻译,2002,23(2):54-58.
被引量:165
10
陈琳琳.
析论理雅各对《孟子》中些许成语典故的翻译[J]
.江西科技师范学院学报,2005(3):65-67.
被引量:5
引证文献
5
1
杨颖育.
百年《孟子》英译研究综述[J]
.西昌学院学报(社会科学版),2010,22(3):32-36.
被引量:3
2
张华.
杂合理论视角下的理雅各《孟子》英译本研究[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2014(6):109-111.
3
张华.
国内《孟子》英译研究二十年[J]
.齐齐哈尔师范高等专科学校学报,2015(2):75-77.
被引量:3
4
李华冉.
国内2001—2021年《孟子》英译研究综述[J]
.开封文化艺术职业学院学报,2022,42(10):13-15.
5
庄雅妗,谌莉文.
《孟子》英译研究之回顾与启思[J]
.外国语文研究,2023,9(3):97-109.
被引量:1
二级引证文献
4
1
严雯,何欢,王素敏.
《孟子》翻译研究综述[J]
.英语广场(学术研究),2022(5):13-15.
被引量:1
2
李华冉.
国内2001—2021年《孟子》英译研究综述[J]
.开封文化艺术职业学院学报,2022,42(10):13-15.
3
杨明珠.
《孟子》英译国内研究现状及其对海外传播的启示[J]
.海外英语,2024(8):35-37.
4
庄雅妗,谌莉文.
《孟子》在英语世界的读者评价研究[J]
.华北理工大学学报(社会科学版),2024,24(3):98-103.
1
沈冬妮.
从The Man Alone及其中译本看形合与意合问题[J]
.齐齐哈尔师范高等专科学校学报,2008(3):57-58.
2
赵丽丽,成汹涌.
形合与意合对比分析——以《生死疲劳》中英文为例[J]
.齐齐哈尔师范高等专科学校学报,2015(4):64-66.
3
邹龙成.
一些典型的对偶句[J]
.英语知识,2005(4):35-35.
4
刘洛林.
从定语从句、状语从句的转译谈英语的意合现象[J]
.山东农业大学学报(社会科学版),2005,7(2):95-97.
5
路新杰,钟立婉,李瑛.
英汉语言的形合与意合[J]
.海外英语,2010(4X):191-191.
被引量:1
6
杨兆冀.
试述汉语中的某些意合现象[J]
.六盘水师范高等专科学校学报,2006,18(2):46-48.
7
常虹.
英语状性主语及其汉译[J]
.湖州师范学院学报,2010,32(5):108-111.
8
宋远凌.
说“驰”[J]
.现代中文学刊,1997(1).
9
舒立志.
汉语的得“意”忘“形”与英语的重“形”轻“意”——从英汉句中省略的形合与意合现象看英汉句法的最显著差异[J]
.文教资料,2010(8):33-34.
被引量:1
10
程郁缀.
撰联小趣(上)[J]
.北京大学学报(哲学社会科学版),2014,51(1):160-160.
聊城大学学报(哲学社会科学版)
2003年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部