期刊文献+

英汉商标词之等效翻译 被引量:20

Translation of Trade Mark
下载PDF
导出
摘要 商标词的翻译是一种跨文化交际活动 ,涉及到语言规律、地域文化、消费心理和审美取向等诸多因素。本文从语用翻译的角度 ,通过对英汉商标词的异同的分析 ,结合英汉语言文化的特点 ,来探讨取得商标译名与原商标词等效的翻译方法。 Translation of brand names is a kind of intercultural communication, which involves language laws, regional cultures, consumption psychology, aesthetic interest and some other factors. This paper analyses the characteristics of English and Chinese brand names and discusses four approaches to the translation of band names from a pragmatic perspective in order to arrive at the pragmatic equivalence.
作者 李莹
出处 《西南民族学院学报(哲学社会科学版)》 北大核心 2003年第6期285-288,共4页 Journal of Southwest University for Nationalities(Philosophy and Social Sciences)
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献52

共引文献292

同被引文献160

引证文献20

二级引证文献36

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部