期刊文献+

接受美学对文学翻译策略的启示 被引量:4

On the Inspiration of the Reception Theory on Practice in Translation
下载PDF
导出
摘要 当代接受美学理论认为文本意义是不确定的。文本意义依赖于读者的阅读,读者在对文本的诠释中起主体作用。在翻译过程中,文本意义的实现依赖于译者的前理解;译者对翻译过程中的创作自由度是有限的,须以原文文本为依据;译者还要相信译文读者的接受能力。 This paper is concerned with the Reception Theory and its impact on literary translation. Contemporary Reception Theory holds that there is no absolute interpretation of the meaning of a text. The reader plays a subjective role in such a process. In translation, a translator's pre-understanding plays a decisive role; the translator's scope of creativity is limited, depending on the source text; the target text readers' capability of reception should be trusted.
作者 陈永丽
出处 《温州职业技术学院学报》 2003年第1期53-56,共4页 Journal of Wenzhou Polytechnic
关键词 接受美学 文学翻译 翻译策略 读者 接受能力 创作自由度 翻译实践 文本意义 Reception Theory Meaning of the text Pre-understanding Scope of creativity Capability of reception
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献13

共引文献391

同被引文献12

引证文献4

二级引证文献12

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部