期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从功能语法的角度比较分析《如梦令》的两个英译本
被引量:
6
Comparing Analysis on Two English Translations In terms of function grammar
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文从系统功能语法的角度出发,运用主位结构的理论,对宋代著名女词人李清照的《如梦令》的两个英文译本进行了比较,并对它们进行了分析和评价。
作者
李忠华
机构地区
中山大学外国语学院
出处
《理论月刊》
2003年第6期100-103,共4页
Theory Monthly
关键词
翻译
系统功能语法
主位结构
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
6
共引文献
0
同被引文献
29
引证文献
6
二级引证文献
13
参考文献
6
1
Jeremy Munday. Introducing Translation Studies [M]. London and New York: Routledge. 2001.
2
M.A.K. Halliday. An Introduction to Functional Grammar[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press. 1994.
3
Thompson. Introducing Functional Grammar[M]. Beijing: ForeignLanguage Teaching and Research Press. 1996.
4
M.A.K. Halliday. Some Aspects of the Thematic organization of theEnglish Clause[M]. The Rand Corporation. 1967.
5
野莽.中国文学.古代诗歌卷[M].北京:外语教学与研究出版社,中国文学出版社.1998.
6
郑梦彤.李清照词赏析[M].哈尔滨:黑龙江人民出版社.1984.
同被引文献
29
1
刘士聪,余东.
试论以主/述位作翻译单位[J]
.外国语,2000,23(3):61-66.
被引量:84
2
裘克安.
李白《送友人》一诗的英译研究[J]
.外语教学与研究,1991,23(3):34-38.
被引量:21
3
方琰.
试论汉语的主位述位结构——兼与英语的主位述位相比较[J]
.清华大学学报(哲学社会科学版),1989,4(2):66-72.
被引量:18
4
张美芳,黄国文.
语篇语言学与翻译研究[J]
.中国翻译,2002,23(3):3-7.
被引量:260
5
徐珺.
《儒林外史》英汉语语篇对比研究——系统功能语言学的尝试[J]
.外语与外语教学,2002(12):1-5.
被引量:19
6
黄国文.
杜牧《清明》英译文的逻辑功能分析[J]
.外语与翻译,2002,9(1):1-6.
被引量:29
7
黄国文.
翻译研究的功能语言学途径[J]
.中国翻译,2004,25(5):15-19.
被引量:126
8
黄国文.
功能语言学分析对翻译研究的启示——《清明》英译文的经验功能分析[J]
.外语与外语教学,2002(5):1-6.
被引量:252
9
黄国文.
《清明》一诗英译文的人际功能探讨[J]
.外语教学,2002,23(3):34-38.
被引量:158
10
方琰.
系统功能语法与语篇分析[J]
.外语教学,2005,26(6):1-5.
被引量:101
引证文献
6
1
廖楚燕,曾蕾.
功能语言学在英诗中译研究中的应用——对《爱的哲学》和三个中译本的功能对比分析[J]
.中山大学研究生学刊(社会科学版),2005,26(1):106-114.
2
靖安典.
功能语法用于《送友人》两个英译文的语篇对比[J]
.南宁师范高等专科学校学报,2005,22(4):39-41.
被引量:3
3
朱小美,张军.
《送元二使安西》的汉英语篇纯理功能对比[J]
.国外外语教学,2006(3):54-60.
被引量:7
4
赵绍刚.
基于OFDM和MIMO的HSOPA技术[J]
.电信技术,2006(10):24-26.
5
罗东莲.
《如梦令》英译分析的系统功能语言学探索[J]
.现代商贸工业,2018,39(27):160-162.
6
余志谋.
唐诗《悯农二首》原诗及其两种英译本的语篇纯理功能对比分析[J]
.外语教育研究,2015,3(1):15-19.
被引量:3
二级引证文献
13
1
沈国荣.
用功能语法对比分析《送友人》的两种译本[J]
.作家,2011(2):173-174.
被引量:1
2
许翠敏,刘泽权.
唐诗《登鹳雀楼》的汉英语篇纯理功能对比分析[J]
.内蒙古农业大学学报(社会科学版),2008,10(5):363-364.
被引量:1
3
朱荣兰,张淳.
人称代词在自传中的人际功能英汉对比研究[J]
.长春师范大学学报(人文社会科学版),2008,27(6):124-127.
被引量:1
4
鞠瑞艳.
英汉语篇结构的差异——以李商隐的《夜雨寄北》及其英译本的语篇功能分析为例[J]
.文教资料,2012(2):29-31.
5
朱冰霞.
《黄鹤楼送孟浩然之广陵》的英汉语篇纯理功能对比分析[J]
.新课程(教育学术),2012(6):52-53.
6
吴金华.
《相思》一诗的语篇功能分析[J]
.洛阳师范学院学报,2013,32(10):117-120.
被引量:1
7
Janet Ilott.
空气吉他[J]
.海外英语,2013(10):28-28.
8
余志谋.
英语阅读中应用系统功能语言学语篇理论的意义分析[J]
.宿州教育学院学报,2016,19(2):63-64.
9
余志谋.
基于人际功能的商务英语电子邮件写作分析[J]
.教师,2016,0(11):46-47.
10
李玉龙,詹建英,姜欣.
语篇分析与古茶诗翻译的理性阐释——以《七碗茶歌》的英译为例[J]
.东华理工大学学报(社会科学版),2017,36(4):354-360.
被引量:3
1
如梦令[J]
.英语沙龙(原版阅读),2009(10):43-43.
2
张丽君,吕敏敏.
宋词《如梦令》英译本语法隐喻新视角研究[J]
.清远职业技术学院学报,2015,8(6):40-42.
3
曾芬.
从“三美论”角度评析《如梦令》英译本[J]
.青年文学家,2011(19):154-155.
被引量:1
4
向心怡.
翻译的形式对等——对《如梦令》英译文的主位结构分析[J]
.桂林航天工业学院学报,2014,19(1):68-72.
被引量:3
5
陈婷婷.
李清照《如梦令》英译文之比较研究[J]
.剑南文学(经典阅读)(上),2013(8):439-439.
6
刘丽芳,陈洪丽.
从归化和异化的角度看《如梦令》的英译[J]
.邢台学院学报,2009,24(3):108-109.
7
万向兴,施航.
阐释学视角下秦观《如梦令》的翻译[J]
.明日风尚,2016,0(21):297-297.
8
贾德江,李鸿雁.
李清照《如梦令》的英译比较——从翻译适应选择论视角[J]
.南华大学学报(社会科学版),2014,15(2):112-115.
被引量:6
9
丁建江.
《如梦令》两个英译本的比较分析[J]
.淮海工学院学报(人文社会科学版),2004,2(2):55-57.
被引量:2
10
石勇.
试析《如梦令》“争渡”的音义[J]
.阅读与写作,2005(4):32-32.
理论月刊
2003年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部