《马丁·伊登》:一个青年作家的奋斗与幻灭
-
1拜玉莲.《马丁·伊登》语言技巧探微[J].文学教育,2011(21):92-93.
-
2李涛.《马丁·伊登》的功能语篇分析[J].江西教育学院学报,2004,25(5):72-74. 被引量:3
-
3李菲,郝志娜.浅谈文学翻译的审美再现——以《马丁·伊登》的吴劳译本为例[J].雪莲,2015(4Z).
-
4佘秋颖.描写翻译学视角下的《马丁·伊登》翻译研究——以六个译本为例[J].牡丹江教育学院学报,2011(3):74-76. 被引量:1
-
5李菡.书的故事[J].语文世界(中旬刊),2003(2):8-9.
-
6李菲,郝志娜.翻译美学视角下译者主体性研究——以Martin Eden的两个中译本为例[J].雪莲,2015(3X):83-85.
-
7杨英华,土屋富枝.日本の“言文一致”运动と中国の“口语文”运动との比较[J].日语学习与研究,1990(4):24-32.
-
8谢天振.创造性叛逆——翻译中文化信息的失落与变形[J].世界文化,2016,0(4):4-8. 被引量:8
-
9张旭.阅读与伦理[J].外语与翻译,2000,7(4):73-77.
-
10李浅予.街头的脸庞[J].聪明泉,2009(5):35-35.
;