期刊文献+

英译汉中对隐性否定语境的处理 被引量:1

How to deal with opaque denying context in translating English into Chinese
下载PDF
导出
摘要 英语中隐性否定存在于各种不同的句式和结构中,诸如在特定语调下的某些疑问句、某些祈使句、感叹句、条件句和一些肯定的陈述句中都存在隐性否定语境。对含有隐性否定意义的各类典型例句加以分析,从而了解其独特奇妙的表达方式,准确地做出汉语翻译。 The opaque denial in English exists in several different sentences and structures.For example,under the special tone,some interrogatives,imperatives,exclamations,conditional clauses and affirmative declaratives all have the recessive denying context.The article makes an analysis of various typical sentences with the opaque denying sense.Thereby we can know their unique expressional method and translate it into Chinese correctly.
作者 李凤英
出处 《长春大学学报》 2003年第3期87-89,共3页 Journal of Changchun University
关键词 英译汉 句式结构 隐性否定语境 疑问句 析使句 感叹句 陈述句 习语 opaque denial interrogative imperative,exclamatory declarative idiom
  • 相关文献

同被引文献11

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部