期刊文献+

“机器翻译”、“计算机翻译”还是“电子翻译”? 被引量:11

“机器翻译”、“计算机翻译”还是“电子翻译”?
下载PDF
导出
摘要 计算机翻译已经走过了 5 0多年的历程 ,但人们还是经常使用术语“机器翻译”而不是“计算机翻译”。本文从历时和共时的角度探讨分析了这种现象及成因 ,提出了使用术语“电子翻译”的依据。 It is over 50 years since computers were put to use for translation and yet,the term machine translation(MT) rather than computer translation is the most frequently used.This paper explores and analyses this phenomenon and as the cause from synchronic and diachronic perspectives and furthermore,puts forward the term electronic or e_translation and gives the reasons as well.
作者 张政
出处 《中国科技翻译》 北大核心 2003年第2期56-57,共2页 Chinese Science & Technology Translators Journal
关键词 机器翻译 计算机翻译 电子翻译 历时 共时 成因 术语 machine translation\ computer translation\ electronic translation\ translation
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献5

共引文献79

同被引文献146

引证文献11

二级引证文献80

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部