期刊文献+

口译的语义结构起伏性 被引量:4

口译的语义结构起伏性
下载PDF
导出
摘要 本文针对口译教学和中、高级口译资格考试有一味追求大意翻译的倾向 ,运用语言学多维分析揭示了口译译文中语义和结构“起伏性”的价值。文末对口译教师和教材提出了在“起伏性”等方面起到“导航”作用的新要求。 Based upon a preliminary criticism of the gist_translation tendency in interpretation teaching and Interpreter Certificate Tests,this thesis,in the light of a multi_dimensional analysis,contends that the interpretation utterance ought to have semantic and structural undulateness,namely rises and falls.The conclusion of the thesis stresses the guide or signpost role of an interpretation teacher and textbook.
作者 侯国金
出处 《中国科技翻译》 北大核心 2003年第2期28-31,共4页 Chinese Science & Technology Translators Journal
关键词 口译 语义结构 起伏性 口译教师 口译教材 高级口译资格考试 口译教学 gist interpretation\ undulateness\ prominence
  • 相关文献

参考文献1

  • 1中国对外翻译出版公司 选.翻译理论与翻译技巧论文集[M]中国对外翻译出版公司,1983.

同被引文献34

引证文献4

二级引证文献18

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部