出处
《科技术语研究》
2003年第2期19-20,共2页
Chinese Science and Technology Terms Journal
同被引文献28
-
1王然.我国突发急性传染病命名制度的缺失及构建[J].医学与法学,2010,2(2):64-67. 被引量:1
-
2任毓竣. 建议用"萨斯"取代"非典". 科技术语研究,2003, 5: 22.Ren YJ. Replacement of "atypical pneumonia" by "SARS". Chinese Science and Technology Terms Journal, 2003, 5: 22.
-
3万红娇,黄惠勇,朱文锋.传染病中医病名诊断规范探讨[J].江西中医学院学报,1998,10(4):164-165. 被引量:1
-
4李建军,郭小青.中医病名规范初探[J].陕西中医学院学报,1999,22(2):9-10. 被引量:4
-
5潘雪莲.疾病的命名与词典释义[J].中国科技术语,2010,12(4):9-14. 被引量:1
-
6李宇明.重视突发公共事件中的语言应急问题[J].语言战略研究,2020,5(2):1-1. 被引量:45
-
7刘丹青.“新冠肺炎”——一个呼之欲出的简称[J].语言战略研究,2020,5(2):5-7. 被引量:15
-
8冯志伟.疾病的命名应遵守约定俗成的原则[J].语言战略研究,2020,5(2):7-8. 被引量:9
-
9王辉.发挥社会应急语言能力在突发公共事件中的作用[J].语言战略研究,2020,5(2):8-10. 被引量:47
-
10殷健.基于过程性特征的术语命名、翻译与传播的文化安全思考——以新冠肺炎相关术语为例[J].中国科技术语,2020,22(2):14-20. 被引量:9
-
1张箭.是“萨斯”还是“非典”[J].科技术语研究,2003,5(2):21-22. 被引量:3
-
2任毓骏.建议用“萨斯”取代“非典”[J].科技术语研究,2003,5(2):22-23. 被引量:2
-
3本刊编辑部,高文艳,王婷,吴天凤,吴贞颐.糖尿病一辈子的“甜蜜”负担[J].健康博览,2013(11):4-10.
-
4王永炎,朱建平.建议用“萨斯”作为中文译名[J].科技术语研究,2003,5(2):9-9. 被引量:3
-
5石景森,任予.因特网上胆道疾病信息资源的获取[J].中华肝胆外科杂志,2002,8(10):626-628. 被引量:1
-
6段蕴铀,郭启煜,凌云.传染性非典型肺炎及其治疗药物展望[J].中国综合临床,2003,19(7):577-580. 被引量:4
-
7读者·作者·编者[J].肿瘤,2009,29(10):954-954.
-
8梁惠.SARS病原初步查明[J].中国临床药理学杂志,2003,19(3):189-189.
-
9汪能平.建议称为“沙司”或“萨斯”[J].科技术语研究,2003,5(2):11-11. 被引量:2
-
10王立龙.如何在因特网上快速检索医学文献[J].医学信息(西安上半月),2004,17(9):559-561. 被引量:1
;