出处
《科技术语研究》
2003年第2期23-23,共1页
Chinese Science and Technology Terms Journal
同被引文献31
-
1王然.我国突发急性传染病命名制度的缺失及构建[J].医学与法学,2010,2(2):64-67. 被引量:1
-
2杨枕旦.AIDS,“爱滋病”还是“艾滋病”?——科技术语翻译杂议(四)[J].外语教学与研究,1988,20(4):59-60. 被引量:2
-
3尹秀云.医学生之医学伦理素养教育剖辨[J].医学与哲学(A),2006,27(1):39-40. 被引量:12
-
4戴正德.东西方医学伦理思维之共通性[J].医学与哲学(A),2007,28(9):12-15. 被引量:7
-
5任毓竣. 建议用"萨斯"取代"非典". 科技术语研究,2003, 5: 22.Ren YJ. Replacement of "atypical pneumonia" by "SARS". Chinese Science and Technology Terms Journal, 2003, 5: 22.
-
6袁贵仁.落实教育规划纲要服务医药卫生体制改革开创医学教育发展新局面--在全国医学教育改革工作会议上的讲话[EB/OL].[2011-12-06].http://www.moe.edu.cn/publicfiles/business/htmlfiles/moe/moe_176/201112/127950.html.
-
7新华网.卫生部:老年痴呆症应更名原名带明显歧视色彩[EB/OL].(2012-10-11)[2013-06-08].http://news.xinhuanet.com/politics/2012-10//11/c_123810533.htm.
-
8杨青山.“之”、“滋”一字师[J].世界博览,1985(12):61.
-
9万红娇,黄惠勇,朱文锋.传染病中医病名诊断规范探讨[J].江西中医学院学报,1998,10(4):164-165. 被引量:1
-
10郭玥.艾滋病概述[J].中国社区医师,2010(47):4-5. 被引量:1
二级引证文献11
-
1郑倩怡.谈医学伦理学视角下的医学术语翻译[J].现代英语,2021(9):64-66.
-
2庄美英.模因工程——如何打造强势的广告语言模因[J].外语学刊,2008(1):83-87. 被引量:66
-
3武翔靓.高效加工医学类译著原稿的编辑策略[J].科技与出版,2016(5):50-52.
-
4吕桂.医学通俗技术词语汉译探讨[J].中国科技术语,2017,19(1):44-49. 被引量:1
-
5赵晓霞.翻译伦理视域下的科技翻译[J].读天下,2016,0(21):99-99.
-
6梅阳春,汤金霞.中国科技翻译伦理研究述评[J].江苏科技大学学报(社会科学版),2018,18(4):53-59. 被引量:4
-
7王也,王燕.医学伦理学视角下的医学术语翻译[J].英语广场(学术研究),2021(8):31-34.
-
8殷志平.议程设置视角下突发公共事件命名研究--以新冠肺炎命名为例[J].中国语言战略,2020(2):45-51.
-
9邢露露,邬菊艳.“新型冠状病毒”疾病命名发展探究[J].中国科技术语,2023,25(1):43-48. 被引量:4
-
10顾星梅,谭雪焦,张雷,罗茜.中成药说明书英译以读者为中心的伦理探讨[J].海外英语,2022(24):22-24.
-
1《疑难病杂志》可直接使用的英文缩略语[J].疑难病杂志,2014,13(12):1319-1319.
-
2《疑难病杂志》可直接使用的英文缩略语[J].疑难病杂志,2010,9(10):767-767.
-
3《中国现代医学杂志》投稿须知[J].中国现代医学杂志,2015,25(25):77-77.
-
4《疑难病杂志》可直接使用的英文缩略语[J].疑难病杂志,2011,10(10):787-787.
-
5《疑难病杂志》可直接使用的英文缩略语[J].疑难病杂志,2013,12(8):593-593.
-
6熊兵.PK及其翻译[J].中国科技翻译,2006,19(1):34-35. 被引量:4
-
7黄开红.经常腹胀未必是消化不良[J].健康伴侣,2011(4):19-19.
-
8《疑难病杂志》可直接使用的英文缩略语[J].疑难病杂志,2015,14(8):852-852.
-
9纪立农.千万别说“这不会发生在我身上”[J].糖尿病天地,2009(11):6-6.
-
10孙正峰.溯源时尚英文缩略语[J].徐州工程学院学报,2006,21(11):36-39.
;